If you already have existing translations in Word format (.docx), then you can import these in batch in translationQ and immediately start the revision process.
However, you always have to create the translation assignment first to make sure the imported translations can be linked to the correct translators.
Note: It is perfectly acceptable to let some translators submit their translation in translationQ, and import the translation from others yourself as a revisor. You can mix both methods within one translation assignment, as long as each translator only has one translation.
Before you begin
Before you import the existing Word documents, create the source text in translationQ, and create a translation assignment for all the translators whose translation you will import.
Tip: Use the full e-mail address of the translator in the file name of his translation. This way, translationQ will be able to match every translation to the correct translator automatically.
Importing the documents
Proceed as follows to import the Word documents:
- Click the Apps icon in the top bar and select Backoffice.
Result: The Backoffice module appears.
- Click Revision in the menu on the left-hand side.
Result: The list of translation assignments is displayed.
- Click on the translation assignment for which you want to import translations.
Result: If no translations have been submitted or imported before, you will see "No translations yet" and an Import button. However, if there are already submitted or imported translations, you will see those.
- Click the Import button, or click the three dots in the top right corner and select Import.
Result: The Import translations window appears.
- Click the Browse... button and select the Word documents you want to import on your computer.
Result: translationQ tries to automatically link the correct translation to the correct translator based on the file name, and will show you the result.
- If not all translations were matched automatically to the correct translator, you will see a screen where you can do that as a revisor. Select the correct translator for every translation in the list, and click Next.
Note: There has to be at least one match translation-translator before you can proceed to the next step. If you don't select a translator for certain translations, then the latter will not be imported.
Result: If the number of segments in the imported translation does not match with the number of segments in the source text, you will be able to split and merge the translation's segments until they match for every translation.
- Fix the segmentation of the imported translations until the translation has the same number of segments than the source text, and click Finish.
Result: translationQ imports the translations and applies the errors it finds in the selected revision memory or memories to the imported translations. They then appear in the list of translations with status New, and you can start revising them.